The sky is blue, motherfucker!

17. Januar 2010 - 23:23 Uhr | 3 Kommentare

Wundervoll. Was alles bei Untertiteln falsch gehen kann, seht ihr unten nach dem Klick. Es ist als hätte jemand mal endlich einen Missstand, über den ich mich schon länger aufrege, in Bilder gefasst. Vornehmlich passiert das natürlich bei Übersetzungen vom Japanischen ins Englische. Ankreiden kann man das eigentlich niemandem, immerhin kann man froh sein dass es überhaupt irgendwelche Fans schaffen einige der tollen, in der westlichen Welt eher unbekannten Animes zu übersetzen.

stgw1

stgw


    Kommentare:

    [Abonnieren]
  1. Densemann meint:


    Sauber! Damit kann der Montag beginnen …


    18. Januar 2010 um 10:53 Uhr | #
  2. Lou meint:


    Yeah,
    obwohl ein paar Untertitel durchaus stimmen könnten.
    Die erste Hälfte find ich am besten. Besonders geil finde ich den rechten Monitor, hihi…und “Wenn er am Leben ist, nehmt ihn gefangen, wenn nicht, tötet ihn!” Großartig!


    18. Januar 2010 um 12:17 Uhr | #
  3. Björn meint:


    Ja, ein paar könnten tatsächlich genau so stimmen :D


    18. Januar 2010 um 14:01 Uhr | #

Kommentieren:



Glotzkind Blog
Dies ist ein Anti-Plenk-Blog!.
Let me in